2

As we all know that mostly the language translations in salesforce are supported on metadata components like fields, labels, picklist values etc.. Is there any way to support Language translation on record level ? Atleast I dont see that option via Translation workbench. I have a requirement of a custom object with around 4000 records in 12 different languages.. the only best option i can think of today is to have a separate custom object which stores this translation as well..

Dont want to move away from OOTB translations but looks like no option..

Any thouhgts ?

Much appreciate help in advance

Thanks JJ

2 Answers 2

2

@Charles : Yes, I had gone ahead with the custom object option as there was not any room of making API calls just for translations. But did create per column for every language. in my case there were 12, so having 12 more columns on an object was better..sicne overall, record consumption would still be 2kb/record

Thanks JJ

1

I don't believe that there is an out-of-the-box method to translate content (except picklists, of course).

However, I have created the custom object you are speaking of to support multiple translations of translation of Account Name.

I created a custom detail record off Account called Account Translation which has several fields - Language, Name and Transliterated Name (this likely irrelevant in your case). If there becomes a requirement to translate the Notes field, or anything else, I'd add a separate field for Notes.

I then created a Tab for this object so that it can be treated as a first-class citizen in the search bar. I made the tab hidden by default and noted in the description that it is only for system purposes.

I went one step further (again, not likely useful in your case) to add an Apex roll-up into a field on Account called Account Name Translations which basically contains data like the following (the parenthesized bit on Chinese is the pinyin Romanization. My users might opt for a non-pinyin transliteration instead, like Shiayhuay Zoojih):

Spanish: Organización de Asociaciones
Italian: Organizzazione delle Associazioni
Chinese: 协会组织 (Xiéhuì Zǔzhī)

Since my requirement is to track official organization names in other languages, translation APIs are entirely irrelevant. I leave the translations in the hands of the people entering the rest of the data.

If I were going to also translate content, like you, I'd likely make callouts to some APIs to provide a first-draft machine translation of the various content into some or all of the languages and would certainly not roll that information up into any sort of field on the Account object.

But your actual implementation would depend on your use case. I'm only guessing here.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .